Kurdish Translation

Kurdish Translation
Kurdish translation services by professional Kurdish translators. All translators are experienced professionals that translate into their native languages.

English to Kurdish Translation - Educated, professional in-country Kurdish translators translating into their native language.

Kurdish to English Translation - Experienced bi-lingual translators and proofreaders with extensive experience and a confirmed ability to translate effectively from the Kurdish language.

Green Crescent offers a variety of services in Kurdish translation to and from English including business, legal, medical, technical, financial, scientific, government, NGO, gaming, IT, software, subtitling, and website translation to name a few. We also perform related Kurdish services including desk top publishing and design, interpretation, transcription, HTML and PHP template integration and theming, and website localization.

We can also perform translations to and from Kurdish and other non-English languages.

Kurdish Translators

Native Kurdish Translators Native Kurdish Translators Native Kurdish Translators Native Kurdish Translators

About the Kurdish Language

The Kurdish language is dialectally diverse. The term Kurdish actually refers to two separate, but related, variants: Kurmanji (Northern Kurdish) and Kurdi (Southern Kurdish). Kurdi (also called Sorani) is spoken by an estimated 3 million people in Iraq, and another 3 million people in Iran. Kurmanji (which is sometimes called Kurmanci) is mainly limited to the 4 million speakers in Northern Iraq and Turkey. Kurdi and Kurmanji are held to be separate languages; although the lexicon of the two languages is highly similar, grammatically the two show considerable differences and are not always mutual intelligible. With a spotty record of acceptance by the current Iranian government, a literary body has been slow to develop. Kurdish, however, has official regional status in Iraqi Kurdistan and is the primary language of school instruction. Kurdish was banned in Turkey in 1938 and did not become legal again until 1991.

Green Crescent can customize a translation project to suit your needs and your budget.

Click here for a free translation estimate.