Do you provide certified translations?
Yes, upon request we can issue our standard certificate of translation, a sample of which can be found here. Hard copies can be provided as needed via standard mail service.
This certification has stood the test of time and has been recognized by courts and government officials around the world. However, please be advised that there is no universal controlling legal authority in the realm of translation certification making the definition of what constitutes an "official" or "certified" translation rather confused. Please consult with your legal adviser in order to assess the fitness of our standard certification for your purposes.
Do you provide apostille services?
No, we do not.
Can you notarize your certificate?
Yes, we can notarize our certificate within our local jurisdiction for an additional fee. We cannot notarize our certificate in jurisdictions in which we do not have offices.
Can I receive the resumes of your translators to make sure I approve of their backgrounds?
No, we do not share resumes or other information about our linguists. Our project managers use their experience in determining the optimal skill sets for project assignments and those decisions are made internally by Green Crescent.
Can you arrange to have your linguists testify in court?
If the need for in-person court appearance may be required, please let us know prior to beginning a project. Any such requirement must be cleared beforehand, otherwise this will not be possible.
Can you provide references?
We provide a record of noteworthy clients here as well as publish the occasional testimonial for marketing purposes but we prefer not to contact current clients to assist us in acquiring new clients and will generally not accept projects where this is required.
Can you provide samples?
Yes, we are happy to provide samples of our work. We do not provide samples of previous translations performed for other clients due to our standing non-disclosure agreements, however we would be happy to provide a sample translation of a short, randomly selected text representative of your project.
Samples are the best way to assess the quality of an organization's work as it reflects the work of the team that will be assigned to your project.
What if we find a mistake in a translation?
We'll fix it, free of charge. Clients have 15 days upon receipt of a translation to request any corrections. Any requests made after that date will be considered at the discretion of the translation team.
We just modified the source text, can you update the translation?
Yes, but updating based on modifications made to a source text after we have translated it will bear an additional charge, usually an hourly fee. So, don't forget to track your changes so we can find them more quickly!
We need you to sign an NDA or other legal agreement, is this possible?
If you have documents which require our signature, please present them in their entirety for our review prior to beginning a project. If documents are presented after a project has begun, we may or may not be able to sign them. Payment to Green Crescent for services rendered shall not be contingent on our signature on any documents we receive after a project has begun.
Can you provide us with a W9?
Yes, if we have performed services whose cost exceeds the legally established reporting minimum of $600 USD, we will happily provide you with a W9 from.
Font Installation - How to Install a Font
|Windows XP||Windows 7||Mac|